2010/10/22

Rasmus Rask goes www.

Wow, Sánis Sáhkan han lea gávdnan máilmmi čáffamus teavstta google booksaid gaskkas: Rasmus Rask Lappisk sproglære. Harvard College Library lea govven buot siidduid girjjistis "Ræsonneret Lappisk Sproglære efter den sprogart som bruges af fjældlapperne i Porsanger-fjorden i Finmarken". Mun dušše dajan wow. Ii lean bahá. Wow oktii vel.

http://books.google.com/books?printsec=frontcover&pg=PP5&id=wrhItPeEV8oC&hl=no#v=onepage&q&f=false

Mun logan muhtun sániid:
Men da jeg, efter min Hjemkomst fra Indien, havde påtaget mig, for det kgl. norske Videnskabernes Selskab i Trondhjem at udarbejde en Undersøgelse om det lappiske Sprogs Oprindelse, eller overhovedet SLægtskabsforbindelse med Sprogene i det indre Rusland og nordlige Asien, og begyndte at ordne mine Samlinger dertil; så var det mig især et føleligt Savn, at der ikke gaves nogen lappisk Sproglære, som var at erholde, og som gav en nogenledes klar Oversigt over Sprogordningen i overskuelige Böjningsmönstre, som man kunde henvise til, og vænte at nogen Læser vilde efterse, og kunne forstå. Leem har nl. intet Paradigma opstillet, men i fortløbende Liuier opramset Böjningsformerne den ene efter den anden, hvorved man trættes og forvirres overordentlig, hvorved han også selv er kommen til, hist og her at springe en Tidsform ell. desl. over. Jag havde således intet bekvemt Grundlag at gå ud fra, hvorom jeg kunde sige: se således er det lappiske Sprog beskaffent, som vi skulle jævnføre med de beslægtede; eller ved de enkelte Tilfælde: således er dette eller hint, af denne eller hin Grund, indrettet i Lappisk.
Lea oalle erenoamáš teaksta, mu mielas. Mun in dovdda dien Rask, muhto dál gal dieđán veaháš buorebut makkár son lei. Somá ahte obanassiige gávdnojit neahtas dákkár diŋggat, ja somá ahte Sánis Sáhkan dan gávnnai :)

0 kommentára: