Dat lea mannan bures odne. Mon lean deavdán julggaštusa ja sádden Vearrokontuvrii. Mon lean addán guokte kofferta diŋggaiguin Återvinnarnaide, ja vel boares stuolu.
Lea somá. Guldalan Michael Jacksonii ja Oh Laurai. Ja farga boahtá Torkel vieččažit girjjiid maid mon lean mearridan addit Sámesearvái. :)
---
Det har gått bra idag. Jag har fyllt i deklarationen och skickat den till Skattekontoret. Lite sent, men ändå. Och jag har gett två koffertar med saker till Återvinnarna, och en gammal stol också.
Det är kul. Jag lyssnar på Michael Jackson och Oh Laura. Och snart kommer Torkel och hämtar upp böckerna som jag givit Sameföreningen :)
---
The List:
GIRJJIT
Anderson, Hans: Röster i Lappland (1995)
Anti, Ellen Brita: Dovdda čuođi diidda (2003)
Baal, Lisa; Wirkola, Kirsten: Ávkin ja hávskin. Rávvagat mo álgolohkan oahpahusain bargat (2007)
Balto, Haldis: Vulgot stoahkat! (1998)
Berg, Bengt: Min vän fjällpiparen (1924)
Berg, Tor Magne; Holmberg, Veikko: Amma mis nie! Giellahárjehusat (1998)
Bergsland, Knut: Sydsamisk grammatik (1994)
Bergström, Gunilla: Dál ledjet gávvil, Alfons Åberg (1984)
Bergström, Gunilla: Oađe dál njálgát Alfons Åberg (1984)
Brooks, Felicity; Litchfield, Jo: Logut (2004)
Brunfelter, Ulf: Fjällbefolkningens landfrågor i Lapplands och Jämtlands län (2004)
Bull, Ella Holm: Åarjel-saemien 6. Govhtede gærja (2000)
Cramér, Tomas; Prawitz, Gunnar: Studier i renbeteslagstiftning (1970)
Cramér, Tomas: Vinterstjärna. Sameägt land och vatten med vinterbetesrätt. Skattemannarätt med adpertinenser (2000)
Dahlström, Åsa Nilsson: Negotiating Wilderness in a Cultural Landscape. Predators and Saami Reindeer Herding in the Laponian World Heritage Area (2003)
Divššodettiin sámástit. Bruk av samisk språk i pleiesituasjoner (2003)
Djärv, Ulrika: De första samiska ordböckerna – mission och upplysning (2003)
Dunfjeld, Anne-Lise: Dálu eallit (2004)
Dunfjeld, Anne-Lise: Eallit ja luottat dálvet (2004)
Einarsen, Heidi Guttorm: Searvva fal! Oahppogirji. Sámegiella nubbin giellan 9. ceahkkái (2005)
Einejord, Jon Eldar; Jernsletten, Per: Giellavealgu. Antologia joatkkaskuvlii (1987)
Eira, Sollaug; Aslaksen, Inger-Lise: Ovllá árgabeaivi (2000)
Ejdervik, Anders: Saernie tjaalege. The story of the Sami (Lapps) of Idre (1994)
Fjällskog, Svenska Naturskyddsföreningens årsbok 1987 (1987)
Frändén, Märit; Lundqvist, Björn; Wilson, Karin: Verbh. En sydsamisk verbhandbok (2007)
Gaski, Harald; Solbakk, John Trygve: cafe Boddu. Essayčoakkáldat 3
Gaski, Harald; Solbakk, John T.: Čállet Sámi Verddet. Sámi fágagirjjálaš čálliid- ja jorgaleaddjiidsearvvi 10-jagi ávvučála (2002)
Gaski, Harald: Guhkkin nuppi bealde ábi (1990)
Gaup, Káren Elle: Girjjo-Gárjjo. Muitalusat, máidnasat, sátnevádjasat, árvadusat ja diiddat. Sámegiella vuosttaš- ja nubbingiellan vuođđoskuvlii (2001)
Guttorm, Hans Aslak: Golgadeamen. Oanehis romána Deanuleagis (1982)
Guttorm, Inga: Girjelohkki Sátnelistu (1982)
Guttorm, Vesa; Helander, Nils Ø.; Kemi, Kjell: Muhtun giellagažaldagat (2003)
Heatta, Issát Sámmol: Lávllu juoigga čáli. Fágaidgaskasaš fáddágirji (2000)
Helander, Nils Øivind: Hárjehusat (1992)
Henriksen, Ingrid; Rundberg, Øivind; Grønnbakk, Inger: Sámit – vákkiin ja vuonain – Veahkeávdnasat oahpaheddjiide (1997)
Hirvonen, Vuokko: Mo sámáidahttit skuvlla? Reforpma 97 evalueren (2003)
Idivuoma, Lars: Má ealu luhtte. Bargobihtát (2001)
Inga, Stina: Ferten eallima joksat (1995)
Jansson, Annika: Sámi Language at Home and at School. A Fieldwork Perspective (2005)
Jernsletten, Johan; Hatle, Sverre: Ginna Lohkangirji (2001)
Jernsletten, Johan; Hatle, Sverre: Ginna Bargogirji (2001)
Jernsletten, Johnny-Leo L.: ”Med rett til å gjete...” Utfordringer og muligheter i Liehittäjä konsesjonssameby (2007)
Johansson, Iréne: Mun gulahalan 5. Lohkan- ja čállinproseassa – Govvagirji (2003)
Johnskareng, Astrid; Vuolab, Magnus: Civkkas. Muitalusat ja lávlagat (2004)
Johnskareng, Berit: Boađe mu mielde! Bargogirji Sámegiella nubbingiellan – Samisk som andrespråk (2000)
Johnskareng, Berit: Boađe mu mielde! Lohkangirji Sámegiella nubbingiellan – Samisk som andrespråk (2000)
Johnskareng, Berit: Buresboahtin! Bargogirji. Sámegiella nubbingiellan 4. ceahkkái – Samisk som andrespråk 4. trinn (2000)
Johnskareng, Berit: Buresboahtin! Sámegiella nubbingiellan 4. ceahkkái – Samisk som andrespråk 4. trinn (2000)
Just Qvigstads lappiske ordbok fra Ibestad, Lenvik og Ofoten. Bearbeidet versjon (2004)
Lautz, Eli Rajala; Varsi, Elisabet Arneng; Sarre, Hilly; Utsi, Unni Helander: Giellarieggát 2. Sámegiella ja –kultuvra (2005)
Lemet-Jon Aage; Lemet-Jon Ivvár: Kulturmáhttu. Árbevierut ja kulturerohusat. Kulturkodat kommunikašuvdna áddehallan (2005)
Lindgren, Astrid: Ronjá rievvárnieida (1981)
Linnæus, Carl: Lapplands resa år 1732 (1957)
Lundmark, Bo: Anders Fjellner – samernas Homeros – och diktningen om solsönerna (1979)
Lundmark, Bo: Bæi’vi mánno nástit. Sol- och månkult samt astrala och celesta föreställningar bland samerna (1982)
Læstadius, Petrus: Journal. Förra delen (1928)
Læstadius, Petrus: Journal. Senare delen (1928)
Løge, Synnøve; Ulland, Geirulv: Bánnogáhkut
Magga, Ole Henrik: Hárjehusat (1982)
Marastat, Mihkkal: Darjeskáiddi čiehkká (1992)
Marastat, Mihkkal: Máhkanvári gumppet (1990)
Nitteberg, Bjørn: Eahpárašstuibmi. Romána. Davvisámegillii (1998)
Nitteberg, Bjørn: Eahperestujmie. Romane. Åarjelsaemien (1998)
Nutti, Inkeri Susanna: Čáppačállin IB (1990)
Oahptii Iŋgá: ”Dápmot”. Oahpaheaddji ideagirji 1. ja 2. luohkáide (2002)
Olaus Magnus: Historia om de nordiska folken. Första delen (1976)
Olaus Magnus: Historia om de nordiska folken. Andra delen (1976)
Olaus Magnus: Historia om de nordiska folken. Tredje delen (1976)
Olaus Magnus: Historia om de nordiska folken. Fjärde delen (1976)
Olsen, Rolf: Samisk ordbok
Oskal, Inger-marie A.: Oahppoplánasánit Læreplanordbok (2002)
Rasmussen, Torkel; Helander, Liisa: Boahtá gus ruohtta-áddjá dán jage? (1997)
Ruong, Israel: Duov’dagat ja bargot. Låkkamušat sámi-gillii (1967)
Sammallahti, Pekka: Gielladutkama terminologiija (2007)
Sammallahti, Pekka: Láidehus sámegiela cealkkaoahpa dutkamii (2005)
Sammallahti, Pekka: Láidehus sámegiela cealkkaoahpa dutkamii. Hárjehusat (2006)
Sammallahti, Pekka; Nickel, Klaus Peter: Sámi-duiskka sátnegirji. Saamisch-deutsches wörterbuch (2006)
Sara, Elen Ragnhild: Joatkke ain. Oahppogirji. Sámegiella nubbin giellan 10. ceahkkái (2006)
Schefferus: Lappland (1956)
Skum, Guri: Mearrasápmelaččat (1991)
Somby, Lise Marie Skum; Eira, Ragnhild Gaup; Anti, Kirsten Alette: Fáddágirji mánáidgárddiide (2001)
Sundvall: Vuosttaža beaivegirji (1989)
Svanberg, Ingvar; Runblom, Harald: Det mångkulturella Sverige. En handbok om etniska grupper och minoriteter (1990)
Thuri, Johan: Boares Nauti (1994)
Tuolja, Karin; Kuoljok, Susanna Angéus: Gielaj Hilá (1999)
Utsi, Paulus: don čanat mu alccesat (1992)
Utsi, Siri m: Giisá Davvisámegiela giellaoahppu (2005)
Utsi, Siri m: Giissá Hárjehusat. Davvisámegiela giellaoahppu. (2005)
Utsi, Siri m: Giissá Hárjehusat. Davvisámegiela giellaoahppu. Čovdosat (2005)
Vangberg, Åsta; Blind Brandsfjell, Helen: Saemesth amma! Sørsamisk for nybegynnere – bok 2 (2004)
Vassvik, Vidar; Solem, Hanne: Mearradoallu (2004)
Vebæk, Mâliâraq: Katrine muitalus (1998)
Vest, Jovnna-Ánde; Luukkonen, Marsa: Matkalle mukaan suomi saame suomi sanakirja (1999)
Vladimirova, Vladislava: Just Labor. Labor Ethic in a Post-Soviet Reindeer Herding Community (2006)
Wilson, Karin: Markusevangeliet i Lars Rangius samiska översättning från 1713 (2008)
Wirkola, Kirsten; Baal, Lisa: Hoahkat ja stoahkat. Rávvagat mo sámegielain bargat 1. luohkás (2003)
Wolde, Gunilla: Emmá duddjonlatnja (2005)
BLÁĐIT
Gába nr 2/2 – 2005
Nuorttanaste nr 5 – 2006
Ottar nr 2 – 1989 Reiseliv
Ottar nr 3 – 1991 Kvinneforskningsmaraton
Samefolket nr 1 – 2008
Samefolket nr 3 – 2008
Samefolket nr 5 – 2008
Samefolket nr 5 – 2009
Sámi dieđalaš áigečála Nr 1. Sámi báikenamat virggálaš geavahusas Ruoŧa, Suoma ja Norgga bealde. Ávvočála Knut Bergslandii (1994)
Sámi giellaráđi Gielladieđut nr. 1 /98
Š nr 1 – 1993
Š nr 20 – 2002
Š nr 21 – 2002
Š nr 29 – 2005
Š nr 30 – 2005
Š nr 33 - 2005
Š nr 34 – 2006
Š nr 35 – 2006
VICE. The natives issue. Volume 2, number 5
KASSEAHTAT
Marastat, Mihkkal: Máhkanvári gumppet (1992)
CD-SKEARRUT
Ailloš: Yoikur (2007)
NRK Sámi Radio: Izu (2006)
Jon-Henrik Fjällgren: Onne Vielle (2005)
Orbina: Orbina II (2002)
Sámi jienat: Sálmmat Sámis (2005)
DVD-SKEARRUT
Russian Saami: Reindeer Herding Kola Peninsula
Varsi, Magne Ove: ”Mii leat sámit” Norgga eamiálbmoga diliide oahpásmahttin. DVD ja fákta-árkkat (2006)
+ folderat, báberdohkkát, kopierejuvvon materiála (omd. Synonymasátnegirji ja Medisinsk lommeparlør)
2009/07/31
2009/07/30
Son lea vuolgán mus eret
Son lea vuolgán mus eret
Son lea gávdnan eará, mainna lea ráhkásnuvvan
ja cummástallan. I can't believe she's gone
Son lea guođđán mu
Mon bázán dego diimmá ealggamiessi
iežan seŋgii. Son fas oađđá njálgát
Rievtti mielde mon maid oađán njálgát
Son lea addán munnje sivaid ja čilgehusaid
vai beasan rievdadit mu láhttema
vai mon nuppis dieđán buorebut
vai mu jurdagat eai bisán
muhtin boares parkerensadjái
gos rihčarásit šaddet
I had grown accustomed to your face
nu go lávlla muitala. Mon ledjen hárjánan
Don ledjet álohii dáppe. Muhto dál don it šat
I had grown accustomed to your face
and now you throw it all away
nu go buollán rišša
---
Hon har farit veck
Hon har farit veck
Hon har hittat en annan, som hon förälskat sig i
och kyssts med. I can't believe she's gone
Hon har lämnat mig
Jag blir kvar som fjolårskalven
i min egen säng. Hon däremot sover gott.
Egentligen sover jag också gott.
Hon har gett mig fel och förklaringar
så att jag kan förändra mitt beteende
så jag en annan gång vet bättre
så mina tankar inte stannar
på någon gammal parkeringsplats
där bittergräset växer
I had grown accustomed to your face
så som sången berättar. Jag hade vant mig
Du var alltid här. Men inte nu längre
I had grown accustomed to your face
and now you throw it all away
som en bränd tändsticka
Son lea gávdnan eará, mainna lea ráhkásnuvvan
ja cummástallan. I can't believe she's gone
Son lea guođđán mu
Mon bázán dego diimmá ealggamiessi
iežan seŋgii. Son fas oađđá njálgát
Rievtti mielde mon maid oađán njálgát
Son lea addán munnje sivaid ja čilgehusaid
vai beasan rievdadit mu láhttema
vai mon nuppis dieđán buorebut
vai mu jurdagat eai bisán
muhtin boares parkerensadjái
gos rihčarásit šaddet
I had grown accustomed to your face
nu go lávlla muitala. Mon ledjen hárjánan
Don ledjet álohii dáppe. Muhto dál don it šat
I had grown accustomed to your face
and now you throw it all away
nu go buollán rišša
---
Hon har farit veck
Hon har farit veck
Hon har hittat en annan, som hon förälskat sig i
och kyssts med. I can't believe she's gone
Hon har lämnat mig
Jag blir kvar som fjolårskalven
i min egen säng. Hon däremot sover gott.
Egentligen sover jag också gott.
Hon har gett mig fel och förklaringar
så att jag kan förändra mitt beteende
så jag en annan gång vet bättre
så mina tankar inte stannar
på någon gammal parkeringsplats
där bittergräset växer
I had grown accustomed to your face
så som sången berättar. Jag hade vant mig
Du var alltid här. Men inte nu längre
I had grown accustomed to your face
and now you throw it all away
som en bränd tändsticka
Ođđa bloggat
Mon ožžon tipssa bloggas Sunná máilbmi (dáhton lei 29/7/2009 - mon in gávdnan permaliŋkka) Márkomeannu-lágideddjiid blogga birra, man namma lea Ilbmemeannu ja man čujuhus lea http://ilbmemeannu.wordpress.com/
Mon in ieš geargga dohko dán jagi. Mu olbmás Fritte leat heajat bearjadaga. Ja jos girddášin lávvordaga de mávssášii bileahtta 1 900 kr dan sajis go 900 kr jos girddán sotnabeaivvi. Ja dasa lassin šaddá váttis beassat Gironis Márkomennui lávvordaga - gii vuojašii dohko lávvordaga??? Ja dasa lassin lei Tobiasis áigi lávvordateahkedis čuojahit ja báddet munno Björnain Södra länken-báddemii. Nu ahte mon in vuolgge Márkomennui dán jagi.
---
Jag fick tips på bloggen Sunná máilbmi (29/7/2009, jag hittade ingen permalänk) om Márkomeannu-arrangörernas blogg, som heter Ilbmemeannu.
Jag hinner själv inte dit i år. Min kompis Fritte gifter sig på fredag. Och om jag flyger på lördag så skulle det kosta 1 900 kr istället för 900 kr om jag flyger på söndagen. Och desutom är det svårt att ta sig från Kiruna till Márkomeannu på lördagen - vem kör då??? Och dessutom har Tobias tid att spela och spela in på lördag kväll med mig och Björn för Södra länkeninspelningen. Så jag tar mig inte till Markomeannu i år.
Mon in ieš geargga dohko dán jagi. Mu olbmás Fritte leat heajat bearjadaga. Ja jos girddášin lávvordaga de mávssášii bileahtta 1 900 kr dan sajis go 900 kr jos girddán sotnabeaivvi. Ja dasa lassin šaddá váttis beassat Gironis Márkomennui lávvordaga - gii vuojašii dohko lávvordaga??? Ja dasa lassin lei Tobiasis áigi lávvordateahkedis čuojahit ja báddet munno Björnain Södra länken-báddemii. Nu ahte mon in vuolgge Márkomennui dán jagi.
---
Jag fick tips på bloggen Sunná máilbmi (29/7/2009, jag hittade ingen permalänk) om Márkomeannu-arrangörernas blogg, som heter Ilbmemeannu.
Jag hinner själv inte dit i år. Min kompis Fritte gifter sig på fredag. Och om jag flyger på lördag så skulle det kosta 1 900 kr istället för 900 kr om jag flyger på söndagen. Och desutom är det svårt att ta sig från Kiruna till Márkomeannu på lördagen - vem kör då??? Och dessutom har Tobias tid att spela och spela in på lördag kväll med mig och Björn för Södra länkeninspelningen. Så jag tar mig inte till Markomeannu i år.
akto fas
Mon lean akto. Mon dovddan aktonassan. Maid sáhtán dál bargat? Boštet bániid ja doallat njálmmi.
Mii leimmet odne olgun Frittiin. Gröna lunddas ja nu ain. Su svensexas. Manai bures ja lei somá. Mon govvejin ollu. Muhto mus ii leat kábel kamerai, de mon dál in oaččo govaid dihtorii.
---
Jag är ensam, känner mig ensam. Vad ska jag göra? Borsta tänderna och hålla käft.
Vi var ute med Fritte. På Gröna lund och så. På hans svensexa. Det gick bra. Jag fotade mycket, men jag har inte kabel till kameran så nu får jag inte in dem på datorn.
Mii leimmet odne olgun Frittiin. Gröna lunddas ja nu ain. Su svensexas. Manai bures ja lei somá. Mon govvejin ollu. Muhto mus ii leat kábel kamerai, de mon dál in oaččo govaid dihtorii.
---
Jag är ensam, känner mig ensam. Vad ska jag göra? Borsta tänderna och hålla käft.
Vi var ute med Fritte. På Gröna lund och så. På hans svensexa. Det gick bra. Jag fotade mycket, men jag har inte kabel till kameran så nu får jag inte in dem på datorn.
2009/07/29
Ođđa saksofovdna - pics
Mon lean oastán ođđa saksofovnna. Ja de osten ođđa báiddi maid, ja ođđa jeanssaid. Ja báidi heivii nu bures mu ođđa saksofovdnii, ahte munno L:a photosession Djurgårdenis šattai buoret go mon ledjen vuordán. Ledje nu máŋga buori gova. Dá lea beare guokte. Mon dovddan ahte dál ferten duođas joatkit dáinna čuojanasain ja bossut ollu dasa, go mus leat nu fiinna govat. Amma lea unni ja fiinnis, saksofovdna!?
Ja de válddime maiddái bissugovaid :) Dán govas (gurutbealde) čuoččun sullii nu go mon jáhkán ahte galgá čuožžut militearas, go lea givakt:as.---
Jag fotade mig själv med ny saxofon, ny skjorta och nya jeans. Skjortan funkar väldigt bra med saxen, tycker jag. Visst är den liten och fin!? Nu måste jag nog spela mycket, när jag har så många fina bilder. Här är bara två bilder. Jag står i givakt i den nedre, dvs såsom jag tror att man står i givakt. Saxofonen har blivit mitt gevär :)
2009/07/28
Sing-A-Long for me
Go massán ráhkisvuođa,De oasttán muhtin diŋggaid,
Dat veahkeha.
Mon osten dán Sing-A-Long-albuma
skearruid ja girjji: It Had To Be You.
Ja dál čohkkán akto mu ásodagas
Ja beasan liikká lávlut standardlávlagiid
olles jazzkvarteahtain
Mon lean dál ollen nuppi skearru lohppii
ja lávllun duođalaččat
ja ollu návddašemiin:
"Love For Sale
Appetizing young Love For Sale
Love that's fresh and still unspoiled
Love that's only slightly soiled
Love For Sale
Who will buy?
Who would like to sample my supply?
Who's prepared to pay the price
For a trip to Paradise?
Love For Sale
Let the poets pipe of love
In their childish way
I know every type of love
Better far than they
If you want the thrill of love
I've been through the mill of love;
Old love, new love
Every love but true love
Love For Sale
Appetizing young Love For Sale
If you want to buy my wares
Follow me and climb the stairs
Love For Sale"
---
Jag förlorar kärleken
Och köper några prylar
Det hjälper
Jag köpte det här Sing-A-Long-albumet
It Had To Be You
Och nu kan jag sjunga standards
med en hel jazzkvartett hemma i lägenheten
Jag sjunger igenom skivorna och kommer till slutet
där jag sjunger Love For Sale
allvarligt och med mycket njutning.
2009/07/27
Chet Baker-dokumenteara
Mon gávdnen filmma YouTubes, man birra in lean ovdal gullan maidege. Orru leamen miellagiddevaš Chet Bakerdokumenteara. YouTubes lea beare oanehis čuohpahas, dehe oanehis ja oanehis, dat lea logi minuhtta. Filbma lea goitge sihkkarit guhkit. Dan namma lea Let's Get Lost, ja dat appelere muhtin lávlagii man namma lea juste seamma. Maid Chet lávii lávlut ja čuojahit.
Har ni sett den här? Jag visste inte om att den fanns, en dokumentär om Chet Baker. Verkar intressant. Kolla på ovanstående 10-minutersklipp. Det innehåller både romantik och cool. Filmen heter Let's Get Lost, eftersom det finns en sång, som Chet brukade sjunga och spela, som hette så.
Har ni sett den här? Jag visste inte om att den fanns, en dokumentär om Chet Baker. Verkar intressant. Kolla på ovanstående 10-minutersklipp. Det innehåller både romantik och cool. Filmen heter Let's Get Lost, eftersom det finns en sång, som Chet brukade sjunga och spela, som hette så.
Hástalus heaitalit?
Dat lea váttis heaitalit nu ládje ahte olmmáivuohta bistá. Mus ii leat ráva. Mon in leat goassige ieš dahkan dan nu hirbmat bures, vaikko dál lean geargan heaitalit eambbo go oktii. In go mon leat vel oahppan maidege? Mon várra in leat ipmirdan man dehálaš lea heaitalit stiillain. Dat lea dehálaš jos dat gii dumpeluvvá galgá birget bures, ja loahpas beassat eret oktavuođas ja joatkit eallima dan ođđa dilis, maid ii leat ieš válljen.
Na maid dalle sáhttá lohkat, go ii šat hálit leahkit ovttas iežas guimmiin? Sáhttá várra lohkat sullii nu go lea, ahte lea gávdnan eará gii lea suoladan váimmu. Dehe ahte hálida ieš leahkit. Beare nu. Mon in dieđe. Muhtomin han lea váttis diehtit manne ii hálit joatkit. Munnje lea goit muhtomin váttis leamašan.
Ikte ožžon muhtin tipssaid maidda sáhttá lohkat. "Ráhkisvuohta lea vuolgán. Mon in dieđe gosa, muhto dat ii šat dovddo nu go ovdal. Mon in šat ráhkis du." Dat lea mu mielas áibbas buorre tipsa, go dat lea nu čielggas. Ii ge sáhte dadjat nu ollu dan vuostá. Lea measta beare dohkkehit dan. Dat várra ii leat nu beare. Muhto liikká dat sihkkarit manná, jos beare oažžu smirezastit dan muhtin áigge.
---
Det är svårt att göra slut så att vänskapen förblir intakt på något sätt. Jag har inte själv gjort det så bra någonsin, även om jag nu gjort slut mer än en gång och kanske borde ha lärt mig något. Jag har kanske inte förstått hur viktigt det är att göra slut med stil. Det är nämligen viktigt, om den som blivit dumpad ska kunna klara sig och komma loss från relationen, och fortsätta leva i den situation som han eller hon hamnat i. Den var ju inte självvald.
Så vad kan man då säga? Att man hittat någon annan. Ja, om det är så. Sanningen är säkert bra. Eller att man vill vara ensam? Kanske. Men ibland är det svårt att veta varför man inte vill fortsätta. Man kanske inte vågar erkänna det för sig själv.
Jag fick något tips igår. Jag tycker det verkar bra. "Kärleken är borta. Mina känslor är inte likadana längre. Jag älskar dig inte längre." Det är så tydligt, och sen finns det inte så mycket att säga emot det. Hur ska man liksom reagera? Ja, till sist får man ju försöka acceptera det iallafall. Det går säkert, om man bara får smälta den nya infon lite.
Na maid dalle sáhttá lohkat, go ii šat hálit leahkit ovttas iežas guimmiin? Sáhttá várra lohkat sullii nu go lea, ahte lea gávdnan eará gii lea suoladan váimmu. Dehe ahte hálida ieš leahkit. Beare nu. Mon in dieđe. Muhtomin han lea váttis diehtit manne ii hálit joatkit. Munnje lea goit muhtomin váttis leamašan.
Ikte ožžon muhtin tipssaid maidda sáhttá lohkat. "Ráhkisvuohta lea vuolgán. Mon in dieđe gosa, muhto dat ii šat dovddo nu go ovdal. Mon in šat ráhkis du." Dat lea mu mielas áibbas buorre tipsa, go dat lea nu čielggas. Ii ge sáhte dadjat nu ollu dan vuostá. Lea measta beare dohkkehit dan. Dat várra ii leat nu beare. Muhto liikká dat sihkkarit manná, jos beare oažžu smirezastit dan muhtin áigge.
---
Det är svårt att göra slut så att vänskapen förblir intakt på något sätt. Jag har inte själv gjort det så bra någonsin, även om jag nu gjort slut mer än en gång och kanske borde ha lärt mig något. Jag har kanske inte förstått hur viktigt det är att göra slut med stil. Det är nämligen viktigt, om den som blivit dumpad ska kunna klara sig och komma loss från relationen, och fortsätta leva i den situation som han eller hon hamnat i. Den var ju inte självvald.
Så vad kan man då säga? Att man hittat någon annan. Ja, om det är så. Sanningen är säkert bra. Eller att man vill vara ensam? Kanske. Men ibland är det svårt att veta varför man inte vill fortsätta. Man kanske inte vågar erkänna det för sig själv.
Jag fick något tips igår. Jag tycker det verkar bra. "Kärleken är borta. Mina känslor är inte likadana längre. Jag älskar dig inte längre." Det är så tydligt, och sen finns det inte så mycket att säga emot det. Hur ska man liksom reagera? Ja, till sist får man ju försöka acceptera det iallafall. Det går säkert, om man bara får smälta den nya infon lite.
skeaŋkkat
Mon ožžon ikte guokte skeaŋkka. Nubbi lei Michael Jacksonskearru, maid ožžon Troandimis. Nubbi fas riegadanbeai-driŋka ja hui fiinna ávvudankoarta, maid ožžon Stockholmas.Mon lean nu ilus ahte ožžon diekkár driŋkka mu riegadanbeaivvis.
---
Jag fick igår två presenter. Den ena var en Michael Jacksonskiva, som jag fick i Tronheim. Den andra var en födelsedagsdrink och ett fint gratulationskort, som jag fick i Stockholm.
Jag är så glad att jag fick en sådan drink på min födelsedag.
S Vaughn 1983; C Baker 1986: Just Friends
Just friends
Lovers no more
Just friends
But not like before
To think of what we've been
And not to kiss again
Seems like pretending
It isn't the ending
Two friends
Drifting apart
Two friends
But one broken heart
We loved we laughed we cried
Then suddenly love died
The story ends
And we're
Just friends
John Klenner ja Samuel M. Lewis leaba várra čállá teavstta. Chet Baker lea dieđusge lávlon lávlaga máŋgii maid. Oktii 1986 lávllui ná:
2009/07/26
Kul med blogg - Atnit blogga lea the thing for me and my skills.
Lea soma atnit blogga. Lea nu buorre mu gillii. Mon oainnan dal ahte mon oahpan stavet saniid. Mon lean mangii callan Stockholbmii, muhto dal dovddan ahte dat ii riekta heive callit nu. Stockholmii lea buoret. Mon dal in sat gula dien B. Mon in jahke dat heive. Maid dii jahkkibehtet?
---
Det ær kul att ha en blogg. Det ær så bra før mitt språk. Jag ser nu att jag lær mig stava orden. Jag har många gånger skrivit Stockholbmii, men nu kænner jag det inte riktigt passar att skriva så. Stockholmii ær bættre. Jag hør inte længre det dær B:et. Jag tror inte att det passar. Vad tror ni?
---
Det ær kul att ha en blogg. Det ær så bra før mitt språk. Jag ser nu att jag lær mig stava orden. Jag har många gånger skrivit Stockholbmii, men nu kænner jag det inte riktigt passar att skriva så. Stockholmii ær bættre. Jag hør inte længre det dær B:et. Jag tror inte att det passar. Vad tror ni?
Gardemoen oktii vel
Mon in diede lea go Gardermoen vai Gardemoen. Dal cuoccun dappe fas. Lean girdime Stockholmii. Vaiban. Moai X:ain letne hupman ollu daid manemus beivviid. Ii leat nu eankil ipmirdit mot son suovai munno oktavuoda mannat vassanaigai.
Biila cuovkkanii muhtin moattilotcuodi mehtera girdinsilju ovdalii. Buorre ahte ii lean stuora luotta nalde, muhto baicce juste birravuodjima mannelii. Doppe lei Shellstasuvdna maid, muhto A meidne ahte lea halbbit divodit biilla Troandima markanis go olgobealde gavpogis. Dan dihte aigu dal viezzat biilla ovttain ratnain veahkkin. Soai galgaba geassit biilla sisa gavpogii ja nu ain. (Mus ii lean halvkasko-dahkkadus ge.) Ja mon lean dappe akto. Ja dat dovdo rievtti mielde okei. Mon lean giittevas ahte moai ozzo veahki biillain. Mon in mahte, ja mon lean dasa lassin vuolgime. Girddan Stockholmii, ja gaskavahku fas viidaseappot Guovdageidnui.
Sadda miellagiddevas eallit akto muhtin aigodaga. Sadda varra veaha losadit muhtomin, muhto mon in halit dan valdit olggos ovdalgihtii. Dat kanske manna bures. Kanske buorebut go ovdal. Mus lea bargu. Mus leat proseavttat. Mus leat olbmat. Mus lea visot maid darbbasan. Ii leat vuodjinkoarta, muhto gal mon valddan dan muhtin beaivvi. Buot dehaleamos - mus lea buorre iesluohttamus. Dat ii vuolgan, vaikko okta stahtaboarggar gavnnai muhtin boasttovuodaid mus :) Ja mon han ozzon jagi X:as. Dat lea doarvai.
Sahtta diedusge jearrat lea go tragalas dehe buorre callit iezas dovdduid birra go aiddo lea dumpeluvvan. Muhto mon in riekta gille berostit vastadusas.
---
Jag står på Gardemoen igen. Flyger till Stockholm. X ær kvar i Trondheim, och ska med hjælp av en væn hæmta min bil vid Trondheims flygplats. Værnæs eller vad den heter. Varnæs kanske. Det kænns okej. Bra å få hjælp med bilen. (Jag hade inte ens halvkasko-førsækring.) Bilen måste så småningom upp till Kauto.
På onsdag flyger jag vidare till Kautokeino. Det blir spænnande. Jag har jobb, och projekt, musik, en ny sopran så småningom... och allt. Stort sjælvførtroende. Det kanske ær det viktigaste just nu. Kul att det inte har øvergett mig trots att en mænniska hær på jorden har hittat vissa fel på mig. Man kan fundera på om livet kommer bli tungt och svårt på något sætt. Men man kan också strunta i att ta ut sådana kænslor i førvæg. Jag tror sækert att allt kommer gå bra :) Jag tænker också att jag ju fick ett år med X. Det ræcker.
Jag frågar mig om det ær tragiskt att skriva om kænslorna på sin blogg efter att ha blivit dumpad. Om tonen ær tragisk. Men om det skulle vara så, så får det vara så. Jag orkar inte riktigt bry mig faktiskt.
Biila cuovkkanii muhtin moattilotcuodi mehtera girdinsilju ovdalii. Buorre ahte ii lean stuora luotta nalde, muhto baicce juste birravuodjima mannelii. Doppe lei Shellstasuvdna maid, muhto A meidne ahte lea halbbit divodit biilla Troandima markanis go olgobealde gavpogis. Dan dihte aigu dal viezzat biilla ovttain ratnain veahkkin. Soai galgaba geassit biilla sisa gavpogii ja nu ain. (Mus ii lean halvkasko-dahkkadus ge.) Ja mon lean dappe akto. Ja dat dovdo rievtti mielde okei. Mon lean giittevas ahte moai ozzo veahki biillain. Mon in mahte, ja mon lean dasa lassin vuolgime. Girddan Stockholmii, ja gaskavahku fas viidaseappot Guovdageidnui.
Sadda miellagiddevas eallit akto muhtin aigodaga. Sadda varra veaha losadit muhtomin, muhto mon in halit dan valdit olggos ovdalgihtii. Dat kanske manna bures. Kanske buorebut go ovdal. Mus lea bargu. Mus leat proseavttat. Mus leat olbmat. Mus lea visot maid darbbasan. Ii leat vuodjinkoarta, muhto gal mon valddan dan muhtin beaivvi. Buot dehaleamos - mus lea buorre iesluohttamus. Dat ii vuolgan, vaikko okta stahtaboarggar gavnnai muhtin boasttovuodaid mus :) Ja mon han ozzon jagi X:as. Dat lea doarvai.
Sahtta diedusge jearrat lea go tragalas dehe buorre callit iezas dovdduid birra go aiddo lea dumpeluvvan. Muhto mon in riekta gille berostit vastadusas.
---
Jag står på Gardemoen igen. Flyger till Stockholm. X ær kvar i Trondheim, och ska med hjælp av en væn hæmta min bil vid Trondheims flygplats. Værnæs eller vad den heter. Varnæs kanske. Det kænns okej. Bra å få hjælp med bilen. (Jag hade inte ens halvkasko-førsækring.) Bilen måste så småningom upp till Kauto.
På onsdag flyger jag vidare till Kautokeino. Det blir spænnande. Jag har jobb, och projekt, musik, en ny sopran så småningom... och allt. Stort sjælvførtroende. Det kanske ær det viktigaste just nu. Kul att det inte har øvergett mig trots att en mænniska hær på jorden har hittat vissa fel på mig. Man kan fundera på om livet kommer bli tungt och svårt på något sætt. Men man kan också strunta i att ta ut sådana kænslor i førvæg. Jag tror sækert att allt kommer gå bra :) Jag tænker också att jag ju fick ett år med X. Det ræcker.
Jag frågar mig om det ær tragiskt att skriva om kænslorna på sin blogg efter att ha blivit dumpad. Om tonen ær tragisk. Men om det skulle vara så, så får det vara så. Jag orkar inte riktigt bry mig faktiskt.
Riegadanbeaivi / Min födelsedag
Lihkku beivviin, Ville! gulan ja logan. Ovddeš gáverat Stockholmmas, maŋit gáverat Gáresavvonis, váhnemat Värmlanddas ja x-moarsi váhnemat Duiskkas celket dearvvuođaid. Mon lean ožžon ovtta skeaŋkka - Michael Jacksona The Collection. Ii máksán go 250 ruvnno, muhto sisttisdoallá 5 skearru: Off the Wall, Thriller, Bad, Dangerous ja Invincible. Go geahččalan lohkat su diskografiija birra de gávnnahan ahte son ii leat addán olggos nu máŋga skearru. Mus leat measta visot dál go ožžon dáid 5. Dáiddán váillahit muhtin lávlagiid HIStory-albumis.
Muđui manná bures. Ii lean nu vearrái dumpeluvvat. Mon birgen. Buorre ahte mus lea luopmu dál, vai mus lea astu hupmat nieiddain buot áššiid birra :)
---
Grattis på födelsedagen, Ville! hör och läser jag. Kompisar i Stockholm och Karesuando, föräldrar i Värmland och exets föräldrar i Tyskland hälsar. Jag har fått en present - Michael Jacksons The Collection: 5 skivor med stjärnan :)
För övrigt går det bra. Det var kanske inte så hemskt att bli dumpad. Jag klarar mig. Bra att jag har semester, så jag har tid att reda ut visa saker med tjejen.
Muđui manná bures. Ii lean nu vearrái dumpeluvvat. Mon birgen. Buorre ahte mus lea luopmu dál, vai mus lea astu hupmat nieiddain buot áššiid birra :)
---
Grattis på födelsedagen, Ville! hör och läser jag. Kompisar i Stockholm och Karesuando, föräldrar i Värmland och exets föräldrar i Tyskland hälsar. Jag har fått en present - Michael Jacksons The Collection: 5 skivor med stjärnan :)
För övrigt går det bra. Det var kanske inte så hemskt att bli dumpad. Jag klarar mig. Bra att jag har semester, så jag har tid att reda ut visa saker med tjejen.
2009/07/24
Sopránsáksa = stoahkandiŋga?
Jos ii geahččal, de ii dieđe. Go mon in lean geahččalan ovttage mohkkás dehe gávvaris soprána, de in diehtán man bures dat čuojanas heive munnje. Mon beasan oainnat dánset čuojahettiin!!! Dat lea nu unni. Geahča govas! Dat in leat mon čuojaheame. Muhto sáksofovdna, maid anán dáppe, ja maid áiggun várra oastit, dat lea seamma stuoris. Oaidnibehtet ahte ii leat nu stuoris :)---
Om man inte försöker, så vet man inte. När jag inte själv hade prövat någon böjd sopran, så visste jag inte hur bra instrumentet passade mig. Jag kan nämligen dansa medan jag spelar!!! Den är så liten. Se bilden! Det är inte jag som spelar. Men saxofonen, som jag har här, och som jag kanske ska köpa, är lika stor. Ni ser att den inte är så stor.
Soundtrack: Raising Sand (Alison Krauss)
Mon lean akto. Čohkkán akto. Áiggun geavahit sáksofovnna jeđđehussan. Go mu bealjit leat morihan. Guldalan Robert Planta ja Alison Kraussa skerrui. Alison lávlu nu bures. Goappažagat lávluba nu rievtti mielde, muhto Alison imponere eambbo.Mon lean akto. Čohkkán iehčanassii dihtora ovddas. Muhtin olmmái Ruoššas chatte muinna Facebookas, ja mon geahččalan čilget iežan dilálašvuođa. Lean akto šaddan. Moarsi lea vuolgán viidáseappot. Su dovddut munnje eai leat šat seamma go ovdal. Hálidan go mon ieš ge guldalit?
Liikká manná bures. Mon birgen. Mon lean nu teorehtalaš ahte mon ipmirdan su dili. Sus ii leat eará čoavddus. Munno áigi lea nohkan. Lei fiinna áigi.
Dál mon čohkkán amas ásodagas Troandimis. Vuorddán dassážii go son heaitá barggus, vai moai besse joatkit analysa.
---
Jag är ensam. Sitter ensam. Ska nog trösta mig med saxofonen, när mina öron vaknat. Lyssnar på Robert Plants och Alison Krauss skiva. Alison sjunger bra. Båda sjunger bra, men Alison imponerar.
Jag sitter ensam framför datorn. Någon kompis i Ryssland chattar med mig på Facebook, och jag försöker förklara min situation. Jag har blivit ensam. Flickvännen har farit vidare. Hennes känslor för mig är inte längre vad de en gång var. Vill jag själv lyssna på sådant?
Ändå går det bra. Jag klarar mig. Jag är en teoretiker så till den grad att jag förstår hennes situation. Hon har ingen annan lösning. Vår tid är slut.
Sitter i en främmande lägenhet i Trondheim. Väntar tills hon slutar, för att fortsätta analysen.
My wallet in El Segundo, or somewhere along the line.
I left my wallet in El Segundo, dehe mot nu leš. Mon muittán, dat lei muhtin hiphoplávlla 80-logus. Jos lei Eric B dehe gii nu? Googlen ja gávnnahan ahte ledje A Tribe Called Quest. Well, now it is my turn. I left something in Trondheim. I don't know what. I didn't leave my wallet in El Segundo, but I did indeed leave something in Trondheim.
2009/07/23
Gardermoen, gate 22
Mon cuoccun muhtin nuvtta-dihtoris Osllo girjdinsiljus Gardermoenis. Mus lea mu unna mohkkejuvvon sopransaksofovdna mielde, maid lean ozzon luoikkasin Porst-nammasas muorranjurgungavppis Søderis. Mon vearddadalan dan oastit, vaikko ii leat jur nuvtta, muhto divrras. Mus lea maiddai okta bohtal Martini Bianco ja mu unna veasku bahpiriiguin. Mon lean juste oastan girjji girdinsilju girjegavppis - Fredrik Skagena God natt, elskede, go dat spellojuvvo Troandimis, ja mon lean manname dohko Troandimii. Girdi vuolga muhtin diibmobeali geahcen. Mon lean vaiban. Halidivccen nohkkat, muhto in duostta go mus leat nu divrras dinggat dappe. Beasan varra oaddit girddis. Jos doppe duosttan. Dan have manan dohko, diedikeahtta mii dahpahuvva doppe. Muhto mon lean ain movtta. Dat sadda miellagiddevas. Ja mus han alohii lea dat cuojanas mielde - L.A.Sax-saksofovdna mii lea nu soma cuojahit.
Dal rahpasit uvssat. Berresin vuolgit. Na ni, na na!
---
Jag står vid en gratisdator på Oslos flygplats Gardermoen. Jag har en liten bøjd sopransaxofon med mig, som jag fått låna på en træblåsbutik som heter Porst på Søder. Jag øvervæger om jag kanske ska køpa den, æven om den inte ær helt gratis, men dyr. Jag har också en flaska Martini Bianco och min lilla væska med papper. Jag har just køpt en bok: Fredrik Skagens God natt, elskede, eftersom den utspelar sig i Trondheim, och jag ær på væg dit. Flyget flyger om en halvtimme. Jag ær trøtt. Skulle vilja sova, men vågar inte då jag har så dyra grejer. Jag får kanske sova på flyget. Om jag vågar. Den hær gången åker jag dit utan att veta vad som hænder dær. Men jag ær ænnu glad. Det blir spænnande. Och jag har ju alltid mitt spænnande instrument med mig, min L.A.Sax som ær så bra att spela på.
Nu øppnar sig dørrarna. Jag drar. Tjing!
Dal rahpasit uvssat. Berresin vuolgit. Na ni, na na!
---
Jag står vid en gratisdator på Oslos flygplats Gardermoen. Jag har en liten bøjd sopransaxofon med mig, som jag fått låna på en træblåsbutik som heter Porst på Søder. Jag øvervæger om jag kanske ska køpa den, æven om den inte ær helt gratis, men dyr. Jag har också en flaska Martini Bianco och min lilla væska med papper. Jag har just køpt en bok: Fredrik Skagens God natt, elskede, eftersom den utspelar sig i Trondheim, och jag ær på væg dit. Flyget flyger om en halvtimme. Jag ær trøtt. Skulle vilja sova, men vågar inte då jag har så dyra grejer. Jag får kanske sova på flyget. Om jag vågar. Den hær gången åker jag dit utan att veta vad som hænder dær. Men jag ær ænnu glad. Det blir spænnande. Och jag har ju alltid mitt spænnande instrument med mig, min L.A.Sax som ær så bra att spela på.
Nu øppnar sig dørrarna. Jag drar. Tjing!
2009/07/22
váiban / trött
Mon in šat ane maidege somán. Mon lean nu váiban. Go in leat oađđán. Mon in gille šat čorget. Mon in gille šat maidege. Vaikko ihttin vuolggán, ja dan maŋŋil leat beare mánnodat ja disdat mat dáidet doaibmat munnje čorgenbeaivin.
Jearaldat lea dál: Nagodan go mannat downtown jugažit ovtta vuollaga beaivvadagas?
---
Jag tycker inte längre någonting är kul. Jag är så trött. När jag inte sovit. Jag orkar inte städa. Jag orkar ingenting. Även om jag far imorgon, och därefter är det bara måndag och tisdag som kan fungera som städdagar för mig.
Frågan är nu: Orkar jag åka downtown för att drick en öl i solen?
Jearaldat lea dál: Nagodan go mannat downtown jugažit ovtta vuollaga beaivvadagas?
---
Jag tycker inte längre någonting är kul. Jag är så trött. När jag inte sovit. Jag orkar inte städa. Jag orkar ingenting. Även om jag far imorgon, och därefter är det bara måndag och tisdag som kan fungera som städdagar för mig.
Frågan är nu: Orkar jag åka downtown för att drick en öl i solen?
Gosahat / Hosta
Mon lean ožžon gosahaga ruovttoluotta. Gosadan nu go lávejin gosadit. Mu analysa čilge ahte ii leat áimmu dihte, muhto baicce stuoragávpotstreassa. Dat ii oro nu dearvvašlaš. Mon in hálit gosahaga. Ja ferten dan dihte vuolgit dáppe eret. Ihttin manan várra Troandimii. In geargga Márkomennui dán jagi, vaikko ledjen Márkomeannu Facebookjoavkku modeallan. Ja de boađán fas Stockholbmii sotnabeaivvi, joatkit čorget. Mannan ija in ožžon náhkariid, ja dalle bassen gievkkanláhti. Dat lea goit buorre álgu. Mon hálidivččen oađđit, muhto mon in beasa. Mus leat nu ollu jurdagat mat jorret mu oaivvis.
---
Jag har fått tillbaka hostan. Jag hostar och hostar. Min analys förklarar att det inte är för luften, men snarare storstadsstressen. Det tycks inte vara så hälsosamt. Jag vill inte ha hostan. Och måste därför åka härifrån. Imorgon till Trondheim. Jag hinner inte till Márkomeannu i år, även om jag var modell för Márkomeannus Facebookgrupp. Och så kommer jag igen till Stockholm på söndag och fortsätter städa. I natt fick jag inte sova, och därför putsade jag köksgolvet. Det är en bra start. Jag skulle vilja sova, men lyckas inte. Jag har så många tankar som snurrar i huvudet.
---
Jag har fått tillbaka hostan. Jag hostar och hostar. Min analys förklarar att det inte är för luften, men snarare storstadsstressen. Det tycks inte vara så hälsosamt. Jag vill inte ha hostan. Och måste därför åka härifrån. Imorgon till Trondheim. Jag hinner inte till Márkomeannu i år, även om jag var modell för Márkomeannus Facebookgrupp. Och så kommer jag igen till Stockholm på söndag och fortsätter städa. I natt fick jag inte sova, och därför putsade jag köksgolvet. Det är en bra start. Jag skulle vilja sova, men lyckas inte. Jag har så många tankar som snurrar i huvudet.
badjel gaskaija
Diibmu lea badjel gaskaija, ja mon jáhkán ahte mu čoavjedovdu doaibmá seamme bures go ovdal. Dat lea buorre munnje. Ja mon jáhkán earáide maid. Go sii ipmirdit ahte ii ábut munnje gielistit.
---
Klockan är över midnatt, och jag tror att min magkänsla fungerar lika bra som förr. Det är bra för mig. Och för andra också, tror jag. När de förstår att det inte är någon idé att ljuga för mig.
---
Klockan är över midnatt, och jag tror att min magkänsla fungerar lika bra som förr. Det är bra för mig. Och för andra också, tror jag. När de förstår att det inte är någon idé att ljuga för mig.
2009/07/21
Even though it ain't the roots. It's something there
Jag tänker att det finns något i rötterna ändå. Även om det inte nödvändigtvis behöver vara de äldsta rötterna. Rötter växer antagligen ut hela tiden. Om jag bor fem år i Stockholm så har jag rötter här. Jag har rötter i Uppsala från tiden innan. Jag börjar få rötter i Kautokeino. Jag har rötter i Sverige. Därför är det extra kul att vara i Sverige en tid ibland. Jag kan inte komma ifrån att jag på sätt och vis njuter. Även om jag känner att jag inte hinner någonting. När jag kommer hit inser jag kanske att någon sida inuti mig har saknat det här under året jag varit i Kauto. Jag kände det inte då, och det kanske inte är saknad heller. Det kanske bara är så att jag gillar att vara här nu när jag är här. Det kanske inte finns något uppdämt behov. Men ibland känns det iallafall som att det finns något inom en som styr en på ett sätt som man inte hade räknat med och inte heller planerat för. Det får man försöka acceptera och tycka om. Trivas med. Jag sitter i Stockholm och är förstenad. Jag får inte alla de där grejerna gjorda, som en effektiv människa skulle kunna få gjorda på en kort stund. Kanske är det bra att jag känner som jag gör. Nu kommer jag kanske ha mer förståelse för folks hemlängtan, och för folks behov att vara på hemmaplan, att vara där de har rötterna.---
Mon dieđán ahte ruohttasat leat dehálaččat. Mon in láve hupmat dán ášši birra. Mon in láve goassige dadjat dehe mieđihit ahte ruohttasat, máddagat, leat dehálaččat. Dat ii soaba mu máilmmeipmárdussii. Dat ii heive munnje. Mon láven dan guođđit. Muhto dál go lean Stockholmmas, de ferten mieđihit ahte juoga mu siste duođain loaktá áiggi bures. Mon in dieđe riekta mot doaibmá diet juoga, in ge dieđe mii leš. Muhto mon bohten deike. Mon dieđán ahte bohten vahku áigi. Ja dál sulastahtán geađggi. Mon beare čohkkán dáppe gos čohkkán. Mon orun Stockholmmas, nu go Stockholm livččii mu ruoktu. Mon lean orron dáppe 5 jagi, ja mus leat diehttalas ruohttasat dáppe nai. Mon ferten dál dohkkehit ahte ruohttasat, mat olles áiggi šaddet, gos nu máilmmis lean, leat dehálaččat. Olmmoš ii leat beare bálkestuvvon olggos muhtin sadjái juohke beaivvi. Olbmos lea historjjá. Ja mon in gille juste dál vuolgit dáppe. Mon hálidan veahá orrut dáppe, veahá orodit. Ovdal go fas manan Norgii. Vai diehtibehtet.
Att förstå sig själv
Ipmirdit iežas. Dat lea váttis. Ipmirdit maid atná buorren ja fávrun. Dat lea mu mielas váttis. Ipmirdit maid ieš atná dehálažžan, buorren ja čáppadin. Ipmirdit maid galgá bargat dáppe stuora vearaldis. Ipmirdit iežas. Dat lea oalle stuora hommá, stuorit go muhtomin govvida ja jáhkká.
Mon lean ožžon barggu Norjjas. Bargu mielddisbuvttii earret eará eambbo ruđaid munnje, ja dál go lean Stockholmmas, Ruoŧas, dovddan ahte mus lea várri oastit biktasiid. Dat lea sullii vuosttaš hávvi mu eallimis mus lea dákkár dovdu. Mon in leat goassige vuoruhan biktasiid ovdal. Dál mus lea luopmu barggus ja beasan vánddardit stuoragávpogis. Jurddašan ahte buot biktasat leat divraseappot Davvi-Norjjas go dáppe Stockholmmas. Ja de finan Carlingsas ja HM:as. Oasttán máilmmi fiinna gahperjáhka Carlingas, ja muhtin T-báiddi HM:as. Go čohkkán metrros de oainnán speajalis iežan ođđa gahperjáhka. Lean superduhtavaš. Dat dovdo dego duođas mu stájla. Dát lea mu rievttes stiila. Manne mon in leat ipmirdan dan ovdal? Danne go lea váttis ipmirdit gii son ieš lea.
---
Att förstå sig själv. Det är svårt. Att förstå vad man tycker är snyggt, bra och viktigt.
Jag jobbar i Norge, och tjänar bättre än förr. Nu när jag är i Stockholm kan jag titta på kläder och känna att jag har råd att köpa. Jag köper en munkjacka på Carlings och ett par T-shirts på HM. När jag sitter i tunnelbanan ser jag hur snygg min nya munkjacka är, och jag frågar mig varför jag aldrig förut haft en så snygg munkjacka. Det här är ju min stil. Varför har jag inte förstått det förr? Jag tänker att det kanske är svårt att förstå sig själv.
Mon lean ožžon barggu Norjjas. Bargu mielddisbuvttii earret eará eambbo ruđaid munnje, ja dál go lean Stockholmmas, Ruoŧas, dovddan ahte mus lea várri oastit biktasiid. Dat lea sullii vuosttaš hávvi mu eallimis mus lea dákkár dovdu. Mon in leat goassige vuoruhan biktasiid ovdal. Dál mus lea luopmu barggus ja beasan vánddardit stuoragávpogis. Jurddašan ahte buot biktasat leat divraseappot Davvi-Norjjas go dáppe Stockholmmas. Ja de finan Carlingsas ja HM:as. Oasttán máilmmi fiinna gahperjáhka Carlingas, ja muhtin T-báiddi HM:as. Go čohkkán metrros de oainnán speajalis iežan ođđa gahperjáhka. Lean superduhtavaš. Dat dovdo dego duođas mu stájla. Dát lea mu rievttes stiila. Manne mon in leat ipmirdan dan ovdal? Danne go lea váttis ipmirdit gii son ieš lea.
---
Att förstå sig själv. Det är svårt. Att förstå vad man tycker är snyggt, bra och viktigt.
Jag jobbar i Norge, och tjänar bättre än förr. Nu när jag är i Stockholm kan jag titta på kläder och känna att jag har råd att köpa. Jag köper en munkjacka på Carlings och ett par T-shirts på HM. När jag sitter i tunnelbanan ser jag hur snygg min nya munkjacka är, och jag frågar mig varför jag aldrig förut haft en så snygg munkjacka. Det här är ju min stil. Varför har jag inte förstått det förr? Jag tänker att det kanske är svårt att förstå sig själv.
tidsplanera
Mon jáhkán ahte mus dáidá leat váttisvuohta plánet mu áiggi. Vai lea go rievtti mielde nu? Ahte juoga lea veahá boasttut gal lea duohta. Juoga ii doaimma. Mon in oaččo daid áššit dahkkon maid ledjen plánen dahkat. Muhto... (Dál riŋgii Joel - son ipmirdii maid mon dadjen, ahte álggán guldalit radioprográmmii vaikko ii leat astu.)
Mon gullen Sofia Jannoka Geasseprográmma P1 bokte. Lei buorre. Ožžon tipssa Victorias. Sofia birge nu bures buot situašuvnnain maidda konfronterejuvvo. Lea somá. Lei somá gullat su hupmama bohcco 4 000 mehtera čoali birra. Ja buot eará nai. Su čuokkissystema. Son galggai čohkket čuoggáid Sámi nisson- dehe eamitávnnasin ja nu ain :)
Dál áiggun lávgut, ja dasto vuolgit márkanii. Mon lean bassan biktasiid odne. Mon lean gusto dahkan juoidá mii lea nama veara.
---
Jag funderar på om jag har problem med det här att planera tiden. Eller är det där skon klämmer? Det är hursomhelst något som inte funkar - jag får inte de saker gjorda som jag hade planerat. (Nu ringde Joel - han förstod att man kan sitta och lyssna på radio även om man inte har tid, ibland. Man får tillåta sig att varva ner. Hitta lugnet.)
Jag hörde Sofia Jannoks sommarprogram på P1. Jag blev tipsad av Victoria. Sofia grejar allt så bra. Det var kul att höra henne prata om renens 4 000 meter tarmar. Och allt annat. Om poängsystem. Hon skulle visst samla poäng som samiskt hustruämne osv.
Jag ska bada och sen ner på stan och byta en mobil. Jag har tvättat kläder idag. Det känns bra :)
Mon gullen Sofia Jannoka Geasseprográmma P1 bokte. Lei buorre. Ožžon tipssa Victorias. Sofia birge nu bures buot situašuvnnain maidda konfronterejuvvo. Lea somá. Lei somá gullat su hupmama bohcco 4 000 mehtera čoali birra. Ja buot eará nai. Su čuokkissystema. Son galggai čohkket čuoggáid Sámi nisson- dehe eamitávnnasin ja nu ain :)
Dál áiggun lávgut, ja dasto vuolgit márkanii. Mon lean bassan biktasiid odne. Mon lean gusto dahkan juoidá mii lea nama veara.
---
Jag funderar på om jag har problem med det här att planera tiden. Eller är det där skon klämmer? Det är hursomhelst något som inte funkar - jag får inte de saker gjorda som jag hade planerat. (Nu ringde Joel - han förstod att man kan sitta och lyssna på radio även om man inte har tid, ibland. Man får tillåta sig att varva ner. Hitta lugnet.)
Jag hörde Sofia Jannoks sommarprogram på P1. Jag blev tipsad av Victoria. Sofia grejar allt så bra. Det var kul att höra henne prata om renens 4 000 meter tarmar. Och allt annat. Om poängsystem. Hon skulle visst samla poäng som samiskt hustruämne osv.
Jag ska bada och sen ner på stan och byta en mobil. Jag har tvättat kläder idag. Det känns bra :)
jurdagat
Jearaldat lea álo: Doallá go deaivása? Stemme go? Lea go riekta? Lea somá guldalit The Ođđasiid lávlagiidda, ja jurddašit lea go doppe doarvái ollu materiála golmma skerrui. Dehe, dat ii leat juste diet jearaldat maid mon meannudan, muhto baicce: Mot sáhttit kombineret lávlagiid, vai šaddá buorren ovttahahkan. Pray go heive ovttas Hunting? Get back go heive Blueain? Joa! 28 go heive Hit backain?
2009/07/20
The Ođđasat goes big
Mon lean ožžon návccaid ruovttoluotta, go lean gullan earáid hupmame ja čállime mu blokka birra. Dat lea somát čállit go dieđán ahte mus leat lohkkit :)Go dál lean Stockholmmas lean deaivvadan daiguin olbmuiguin geaiguin mus leat sierra prošeavttat jođus. Dat lea hui somá atnit ferie mu beaivválaš barggus - vai beasan jurddašit eará bargguid ;) muhto dalle bargguid maid ieš lean válljen. Ovdamearkka dihte lean deaivvadan Joelain, mainna ovttasbarggan The Ođđasat-nammasaš musihkkaprošeavttas.
Moai Joelain letne mearridan ráhkkadit golbma unna CD-skearroža, diekkár guovtti-lávlla-siŋgeliid. Vuosttaš šaddá min hiphopskearru: Get down! maid Tobias lea lohpidan hábmet. Nubbi šaddá Pray ja dan lea Lotta lohpidan hábmet. Goalmmát skearroš lea 28 dehe Guoktelogigávcci dehe Twenty-eight, maid Angela lea lohpidan hábmet. Dat šaddá hui miellagiddevaš oaidnit makkár bohtosat šaddet.
---
Jag har fått krafterna tillbaka i förhållande till bloggen nu när jag träffat läsare :)
I Stockholm har jag hunnit träffa kompisar som jag har olika projekt med. En av dem jag träffat är min sidekick och producent i The Ođđasat Joel. Vi har bestämt att göra tre skivor med det material som vi spelade in förra året. Och sen har vi fått andra kompisar att designa omslagen. Tobias gör Get down!, Lotta gör Pray och Angela gör 28. Det känns grymt bra och spännande :)
Nya tider för mig: förverkligar det inre
Mon ožžon odne tipssa. Mon deiven ovtta olbmá gii lea lohkan mu blokka, dehe mon deiven rievtti mielde guokte olbmo geat ledje lohkan mu blokka duollet dállet dáid maŋemus golbma jagi. Nubbi tipsii mu čállit oanehaččat ruoŧagillii muhtomin. Ja dat lea várra buorre tipsa. Mon in láve in goassige čállit maidege ruoŧagillii mu blokkas, jos ii rehkenastte bajilčállága, mii muhtomin lea eará giliin. Dál dáiddán čállit muhtin sániid bihtá loahpas ruoŧagillii, vai olbmot geat eai máhte nu ollu sámegiela goitge hálidit joatkit lohkat. Muđui sii, nu go mu nubbi olmmái odne logai, várra ballet ahte leat massán rukses árppu.Mon ledjen olgun L:ain. Son áigu čállit skreahkkagirjji man namma šaddá Gitarresan till Kautokeino. Dehe dan mon in dieđe. Miellagiddevaš jurddašit skreahkkagirjjiid birra.
---
Jag fick ett tips. Jag träffade en snubbe som läst min blogg, eller egentligen två personer som läst den ibland. Den ena tipsade om att jag skulle skriva på svenska ibland. Så att folk som inte kan så mycket samiska ändå vill fortsätta läsa.
Det är tid att vara snällare. Jag har mycket som jag kan förändra i mitt beteende. Jag har inte lika mycket att bevisa längre. Jag kan vara än mer lekfull. Fantastiskt att man får vara det ju äldre man blir.
Jag lyssnar på Cream ikväll, för att kolla om vi kan ge oss på någon av deras sånger med Södra länken. Badge is good. Jag lyssnar på Stevie Ray Vaughan också.
2009/07/19
Dát oaččuda mu čierrut
Ja go mon čohkkán máŋit eahkedis muhtin unna serveremis Götgáhtas ja oaččun perfeakta paketerejuvvon spiidne-gyrosaid, de jurddašan ahte Stockholmmas gávdno nu ollu gelbbolašvuohta. Ja dáppe lea gelbbolašvuohta, muhto dat ii leat divrras ge...
Nathalie
Mon oidnen filmma Ruoŧa televišuvnnas, man namma lei Nathalie. Emmanuelle Beárt neavttaša Nathalie, ja olles filbma lea muhtin muddui bárráid niehkofilbma, go loahpas boahtá ovdan ahte dievdoolmmoš ii lean eahpeoskoldas.Lei somá oaidnit filmma Ruoŧa televišuvnnas erenoamážit dan dihte go mis ii leat reklámgaskkaldahttin Ruoŧa televišuvnnas. Mon lean juo hárjanan doallat gáiddusstivrra gieđas go geahčan TV:as, vai beasan zappet go lea rekláma, muhto dán háve in geavahan stivrra.
Mon in dieđe manne, muhto mus lea muhtomin váttis vuoigŋat dál. Dat lea leamaš nu guokte golbma beaivvi. Mon in dieđe lea go várra streassa mii dagaha dan.
2009/07/18
Mon dieđán ahte lean lohpidan čorget. Mon in čorge. Mon barggan koarttaiguin. Ja mon bloggen. Ja mon lean olgun Frittiin ja su eamidiin. Lei vuosttaš hávvi. Mon guldalan Michael Jackson-musihkkii. Mon niegadan ja čálán muhtin sms-dieđu. Luomu loahppa lea lahkonišgoahtán. Mon áiggun válbmet mu oasi koartaspealus. Mon dieđán ahte mon in nagot nu ollu go mon lean barggus. Ihttin manan Skansenii bargat ovttas Victoriain. Vai buot jearaldagat ja vástadusat leat okei. Son lea fuobmán ahte mu giellaestetihkka lea dábálaš sámi oahpponeavvoestetihkka. Son imaštalai ahte dat dáhpáhuvvá maiddái earáide go dat bohtet sisa Sápmái. Ahte mii beare hupmat gássa siste... Dál ihttin šaddá várra veahá spicyleabbu, tiipa: Sáhtte go moai pimpet du bohcco!
Jos dus lea astu geahččat, de geahča dán videui:
http://www.youtube.com/watch?v=YVoJ6OO6lR4
Michael Jackson fašinere mu.
Ja Bad nr 1:
And Bad nr 2: http://www.youtube.com/watch?v=b34OpbG7Res
Jos dus lea astu geahččat, de geahča dán videui:
http://www.youtube.com/watch?v=YVoJ6OO6lR4
Michael Jackson fašinere mu.
Ja Bad nr 1:
And Bad nr 2: http://www.youtube.com/watch?v=b34OpbG7Res
Jos moai Joelain ("We are The Ođđasat, Here comes The Ođđasat") ožžo čuojaheami, de ean vuollán. Moai letne odne mearridan váldit čuojaheami, ja čuojahit nu bures go oba sáhtte ge. Ja jos ean geargga ordnet čuojahanvejolašvuođaid, de sáhtte dánset. Moai sáhtte oastit vilges biktasiid ja dánset seammaládje. Mon jáhkán ahte rehkke. Ja mon sáhtán sulet iežan saksofovnnain muhtin lávlagis. Dat "boahtá" mannat bures :)
Mon oidnen ikte Nuorat-bláđis ahte mu govva lei mielde vuosttaš nummaris. Dat lei diet buorre govva maid Elin ja su áhčči válddiiga mus Stockholmmas, go Davviriikkaid musea rabai Sápmi-čájáhusa. Ja de lei siteren muhtin sániid mu blokkas. Dat lei nu somá dan lohkat. Ja go in ovdal lean gullan ahte mu govva ja mu sánit ledje doppe, de illosin dieđusge ain eambbo.
Fina The Ođđasiid ruovttosiiddus MySpaces, jos hálidat gullat makkár mii leat.
Mon oidnen ikte Nuorat-bláđis ahte mu govva lei mielde vuosttaš nummaris. Dat lei diet buorre govva maid Elin ja su áhčči válddiiga mus Stockholmmas, go Davviriikkaid musea rabai Sápmi-čájáhusa. Ja de lei siteren muhtin sániid mu blokkas. Dat lei nu somá dan lohkat. Ja go in ovdal lean gullan ahte mu govva ja mu sánit ledje doppe, de illosin dieđusge ain eambbo.
Fina The Ođđasiid ruovttosiiddus MySpaces, jos hálidat gullat makkár mii leat.
2009/07/16
Omvärldsbevakning
Lehpet go fuobmán ahte čujuhusas http://www.netvibes.com/sameradion#Bloggar sáhttá lohkat muhtin blokkaid. Earret eará mu blokka :)
2009/07/15
buorre dovdu
Hállo, hei. Guhkes áigi... Mon lean dál Stockholmmas ja dat lea somá. Mon juste dál in čorge nu ollu. Mon viegan ja nu ain go beasan. Ja buot deháleamos: Mon barggan munno Victoriain spealuin. Dál letne rievdadan Anarkiija & Kaos-spealu Plural-speallun, ja dat doaibmá mihá buorebut. Mon lean bargan olles beaivvi dainna. Šattai oanehis boddu go mu váhnemat bođiiga vieččažit muhtin girjjiid ja diŋggaid. Mon lean oainnat fárreme, dál duođaid. Guovdageidnui. Lean čorgeme ásodaga. In nu ollu odne goit. Mon dál barggan koarttaiguin. Dehe rievtti mielde, mon lean dál viehkan olles miilla. Årstaluovtta birra. Lei hui somá, ja mon deiven sihke Daniel ja Carro bálgá nalde :)
Mon lean ožžon nu buriid návccaid go bargen nu bures spealuin. Mon dál áiggun joatkit. Jearaldat lea nagodan go goargŋut nágirvári eahkedis, go lean ná buori forpmas???
Mon lean ožžon nu buriid návccaid go bargen nu bures spealuin. Mon dál áiggun joatkit. Jearaldat lea nagodan go goargŋut nágirvári eahkedis, go lean ná buori forpmas???
2009/07/07
Gulahalan 2
Mon oainnán Librisis ahte nubbi Gulahalan-girji lea boahtán (Gulahalan 2). Manne dat ii leat oidnon? Mon in ipmir. Goas bođii? Mot mon missejin dan?
http://libris.kb.se/bib/11334746
http://libris.kb.se/bib/11334746
2009/07/06
Midsommarfixxan
Vaikko rasttilda ráji ja danne ii leat otná buoremus artihkal, de hálidan liikka liŋket Mihcamár-cinni-artihkkalii: http://www.second-opinion.se/so/view/574. Dat ii beassan Expressenii, muhto dál dat gávdno Second Opinionsas :) Das gal leat muhtin poeŋggat, mu mielas. Dat lea beare ollu, beare revolušuvnnalaš, mu máhku mielde, muhto dat lea liikka somá lohkat.
M. Jackson skuovvapatenta
Mon guldalan dieđusge Michael Jacksonii. Sus lea buorre video ovttas Britney Spearsain. Muhto mon logan maiddái su patenttaid birra, omd: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Smooth_criminal_patent.png
Muđui lean Troandimis. Lean lonohallan mu Facebooknama, ja dat lea dál šaddan Ville Holiday. Veahá gal oažžu leaikkastallat go lea luopmu :)
Mon lean maiddái gávdnan buriid aerobicsvideuid YouTubes. Ášši lea oainnat ahte mon lean lohpidan doallat aerobicsklássaid Guovdageainnus čakčat. Mon lean hui speanta dasa, ja mon jáhkán ahte šaddá somá. Mon liikon trimmet ja mon liikon dánset. Dál geahččalan beare gávdnat mu stiilla. Dat ii leat beare álkit, dieđusge, go gávdnojit nu máŋga somás lihkastagat.
YouTubes lean gávdnan muhtin čeahpes amerihkalaččaid: omd Paul Eugene. Mon lean maiddái gávdnan aerobicsvideuid, maid lihkastagaid in berreše geavahit iežan pássas, nu go Deanne Berry áššiiid Eric Prydz Call on Me-videos.
Muđui lean Troandimis. Lean lonohallan mu Facebooknama, ja dat lea dál šaddan Ville Holiday. Veahá gal oažžu leaikkastallat go lea luopmu :)
Mon lean maiddái gávdnan buriid aerobicsvideuid YouTubes. Ášši lea oainnat ahte mon lean lohpidan doallat aerobicsklássaid Guovdageainnus čakčat. Mon lean hui speanta dasa, ja mon jáhkán ahte šaddá somá. Mon liikon trimmet ja mon liikon dánset. Dál geahččalan beare gávdnat mu stiilla. Dat ii leat beare álkit, dieđusge, go gávdnojit nu máŋga somás lihkastagat.
YouTubes lean gávdnan muhtin čeahpes amerihkalaččaid: omd Paul Eugene. Mon lean maiddái gávdnan aerobicsvideuid, maid lihkastagaid in berreše geavahit iežan pássas, nu go Deanne Berry áššiiid Eric Prydz Call on Me-videos.
Subscribe to:
Posts (Atom)